mercredi 6 mai 2009

Comment Clément m'a sauvé la vie !

Enfin, quand je dis "sauvé la vie", j'exagère bien entendu mais c'est parce que je suis à une heure de Marseille.

Ami touriste et lecteur, ne pars pas à Marseille sans moi, ta bouillabaisse sera un condensé d'arêtes, de rouille frelatée et de poissons malingres et tu ne verras rien de la ville chère à mon coeur.

Bon, je m'égare, je m'égare, donc disais-je plus haut, mon fils m'a sauvé la vie ou la mise (rayez la mention inutile).
Cet aprèm, je reçois la femme d'un patient hospitalisé de nationalité japonaise, la dame ne parle ni français, ni anglais, mon japonais est balbutiant.
Je commence un mime de derrière les fagots que même le Théatre Nô m'envierait (en d'autres temps), peine perdue, la dame me regarde vaguement ahurie par mes pantomimes mais sans rien comprendre. Bien, pensé-je, cogito, cogito, de cette réflexion jaillira la lumière mais les minutes s'égrènent et l'obscurité reste obscure
Quand soudain, miracle, je pense à cet enfant que j'ai mis au monde il y a ... oh déjà ?
J'appelle l'enfant, euh, l'homme.
- Allo Clem, c'est moi
- Ouaich ?
- Comment dit-on en japonais " quelle est votre adresse à Tokyo ?" (oui, parce que j'ai bien compris néanmoins que la dame et son mari habitaient Tokyo)
-

現住所

- ??? euh ça t'ennuierait de répéter ?
Brefeu, après une prononciation aussi approximative que hautement acrobatique, la dame me sourit et m'écrit son adresse en japonais !!!
Je me sens si seule parfois...
Mais me voilà nantie de précieuses indications que je transmettrais dès demain à un interprète dûment qualifié qui coûtera une fortune à l'administration hospitalière et c'est très bien comme ça.
N'empêche que fiston qui aime le Japon, les japonaises, les mangas, la cuisine et tout et tout m'a quand même aidée parce qu'il m'a trouvé les mots ad hoc pour que nous puissions nous comprendre, oui, je sais, tout le monde sait dire "arigatô", "sayonara" mais "ban'chi" "hajimemachite" et "konichua" vous saviez vous peut être ? Que les puristes veuillent bien m'excuser l'orthographe
Et la petite dame japonaise était très contente de ces quelques mots prononcés avec bien des difficultés.
Et je reste perplexe devant la complexité de la langue et la facilité avec laquelle fiston joue du vocabulaire, je n'irais pas jusqu'à dire qu'il la manie, mais j'irais jusqu'à redire que décidément quand on aime quelque chose, on l'apprend vraiment plus joyeusement.

Un petit entraînement ?

3 commentaires:

Leiloona a dit…

Excellente ta comparaison avec le théâtre de Nô ! :D
Et bravo au fiston ! :)

Bopapa a dit…

Je confirme ; le japonais sied bien au petit Clément. J'aime bien le voir parler ainsi ; il semble dans son monde et affiche, généralement, un large sourire lorsqu'il s'adresse à nous en japonais. Le jour où je gagne au Loto, je lui paye un voyage au pays du soleil levant sans problème. C'est certainement un des plus beaux cadeaux qu'on pourrait lui faire ! C'est vrai que c'est un pays très attirant, et peut-être irais-je avec lui et sa maman !?

ブラボー! Clém ! キス

Diane a dit…

J'aime bien ce qu'en dit Bopapa, il est adorable ce Clément unique.

Lolo je t'envie ton fils. Je l'adore ce grand là qui a des intérêts tellement spéciaux.